Giáo Dục

Tên tiếng Nhật của bạn có nghĩa là gì ? Dịch tên tiếng Việt sang tiếng Nhật theo Kanji

Có phải bạn đang tìm kiếm chủ đề về => Tên tiếng Nhật của bạn có nghĩa là gì ? Dịch tên tiếng Việt sang tiếng Nhật theo Kanji phải không? Nếu đúng như vậy thì mời bạn xem nó ngay tại đây. Xem thêm các bài tập khác tại đây => Giáo dục

Nhiều bạn tò mò muốn biết tên mình trong tiếng Nhật có nghĩa là gì? Tên tiếng Nhật của bạn theo bảng Kanji như thế nào? Hãy cùng du học Nhật Bản xem tên của bạn trong tiếng Nhật và ý nghĩa của nó qua bảng chuyển đổi chữ Hán của tên người Nhật nhé!

Xem thêm:Tên tiếng Nhật của bạn là gì, dịch tên tiếng Việt của bạn sang tiếng Nhật cực chuẩn

Chuyển họ Việt Nam sang họ Nhật tương ứng

Nguyên 阮 => Satoh

Trần => Takahashi

Le 黎 => Suzuki

Hoàng (Huỳnh) => Watanabe

Phạm 范 => Sakai

Phan => Sakamoto

Khiêu vũ (Võ thuật) 武 => Takei

Dang => Endoh

Bùi => Kobayashi

Làm => Saitoh

Hồ => Katoh

Ngô => Yoshida

Yang => Yamada

Đội ngũ => Nakata

Peach => Sakurai / Sakurasawa

Ding => Tanaka

Tới => Anzai

Truong => Nakamura

Lam => Hayashi

Kim => Kaneko

Trinh => Inoue

Mai 枚 => Makino

Ly => Matsumoto

King => Tamada

Phung => Kimura

Thanh => Shimizu

Ha => Kawaguchi

Lê Phạm 黎范 => Sasaki

Lương => Hashimoto

Lưu => Nakagawa

Trần Đăng 陳 鄧 => Takahata

Chu => Maruyama

Tran Nguyen => Kohtoh

Đậu => Saita

Ông => Onaga

Dịch tên tiếng Nhật theo nghĩa

Có nhiều cách chuyển tên tiếng Việt sang tiếng Nhật dưới đây. Du học Nhật Bản liệt kê 4 cách đổi tên tiếng Việt theo nghĩa:

+ Chuyển sang đọc tiếng Nhật thuần túy
+ Chuyển sang nghĩa tương ứng trong tiếng Nhật
+ Đổi tên tiếng Nhật để giữ nguyên cách đọc tiếng Việt
+ Ghép nghĩa với bóng tên tương ứng trong tiếng Nhật

Cách 1: Tìm chữ Hán tương ứng và đổi tên theo cách đọc thuần Nhật hoặc Hán Nhật.

Bình 平 => => Hira

Chính => 正 => Masa

Trận chiến => => Ikusa

Cường => 強 => Tsuyoshi

Cong => => Isao

Dung => 勇 => Yuu

Định mệnh => 縁 =>, Yukari

Đông => 東 => Higashi

Hoa => => Hana (=> Hanako)

Huân => => Isao

Hùng => 雄 => Yuu

Vẽ => => Kazu

Hieu => 孝 => Takashi

Nước hoa => 香 => Kaori

Hanh => 幸 => Sachi

Khang => 康 => Kou

Linh => 鈴 => Suzu

Dài => => Takashi

Người đàn ông => => Satoshi

Nam => => Minami

Có nghĩa là => => Isa

Nghị => 毅 => Takeshi

Ánh sáng => 光 => Hikaru

Quang => => Hiro

Quý => 貴 => Takashi

Sơn => 山 => ​​Takashi

Thông tin => => Satoshi

Tuấn => 俊 => Xa lánh

Trường học => 長 => Naga

Thanh => 清 => Kiyoshi

Thắng => => Shou

Vinh 栄 => => Sakae

Nhảy => 武 => Takeshi

Sơn Tùng tên tiếng Nhật là => Takashi Matsui

Cách 2: Chuyển nghĩa thành nghĩa tương ứng của tên trong tiếng Nhật

Một số tên tiếng Việt có chữ Hán nhưng không dịch ra được cách đọc hợp lý, chúng tôi sẽ thay đổi nghĩa của chúng.

Bích => Aoi (ngọc lam)

Châu 珠 => Saori (vải dệt mịn)

Giang 江 => Eri (nơi có con sông)

Hương => Mayumi

Hằng 姮 => Keiko (người tốt)

Ha 河 => Eriko (nơi có con sông)

Màu hồng 紅 => Aiko (tình yêu màu hồng)

Hoa => Hanako (hoa)

Loan (loan phượng) => Miyu (đẹp = xinh đẹp và quyến rũ)

Orchid => Yuriko (hoa đẹp)

Châu Mỹ 美 => Manami

Plum 梅 => Yuri (hoa lily)

My => Mie (xinh đẹp và may mắn)

Jade => Kayoko (xuất sắc)

Nhi 児 => Machi / Machiko (trẻ em thành phố)

Vâng lời => Yoriko (nhẹ nhàng)

Phương (hương thơm) 芳 => Mika (hương thơm)

Phuong 鳳 => Emi (Hui My)

Quỳnh (hoa) 瓊 => Misaki (hoa nở rất đẹp)

Rule => Noriko (kỷ luật)

Makeup (trang điểm) 粧 => Ayaka

Thảo 草 => Midori (xanh)

Tham => Akiko (tươi)

Trang => Ayako (trang sức, trang điểm)

Snow 雪 => Yukiko (tuyết)

Tú 秀 => Yoshiko (trẻ đẹp)

Phương pháp 3: Kết hợp ý nghĩa với bóng tên tiếng Nhật tương ứng, đây là cách có thể chuyển hầu hết mọi tên

An 安 => Yasuko

Bảo 保 => Mori

Chi => Tomoka (tri hương)

Conqueror 征 => Yukio (kẻ chinh phục)

Diệu => Youko

Dao 道 => Michio

Đức => Masanori (đức tính chính trực)

Đông hoặc 東 => Fuyuki (cây mùa đông)

Peach => Momoko

Hải 海 => Atami

Hạnh => Sachiko (tên nữ)

Hanh => Takayuki (nam name)

Hien =>, Shizuka

Huyền 玄 => Ami

Hanh => Sachiko

Kiều => Nami (na US)

Linh 鈴 => Suzue (ling Giang)

Nước mắt 麗 => Rei (nước mắt), Reiko

Nga => Masami (mỹ nữ), 正 美 Masami (mỹ nhân chính)

Moon => Mizuki (trăng đẹp)

Quang 広 =>, Hiroshi

Quyên => Natsumi (vẻ đẹp mùa hè)

Chiến thắng => (người chiến thắng) Katsuo

Thái => Takeshi

Trở thành hoặc hoặc => Sei’ichi

Trường học 長 => Harunaga (trường học mùa xuân)

Trinh => Misa (my sa)

Tram => Sumire

Trân trọng => Takako

Văn học => Fumio

Tiếng Anh => Etsuo

Yen (yến tiệc) 宴 => Yoshiko

Vy 薇 => Sakurako

Cách 4: Đổi tên tiếng Nhật để giữ nguyên cách đọc tiếng Việt

Vẽ => Hoa (=> Hoya)

Hoang, Hoan => Hoan (=> Moriyasu)

Khanh, Khang => Kan (=> Hiroshi)

Mai =>, Mai

Trường học => Chuon (=> Sumine)

Đối với những người không có tên, hãy nhìn vào bảng này:

A = Ka L = TA

B = Zu M = Rin J = Ku

C = Mi N = Tới K = Tôi

D = Te O = Mo U = Do

E = Ku P = Không V = Ru

F = Lu Q = Ke w = Mei

G = Ji R = Shi X = Na

H = Ri S = Ari Y = Fu

I = Ki T = Chi

Bây giờ chúng ta hãy dịch tên tiếng Việt đầy đủ của chúng tôi sang tiếng Nhật

Tên tôi là Nguyễn mỹ linh là chuyển sang tiếng Nhật SatohManamiSuzu

Một số cách khác để dịch tên ĐÂY

Hi vọng các bạn có thể học hỏi thêm nhiều kiến ​​thức bổ ích cũng như biết được tên tôi trong tiếng Nhật là gì.

Xem thêm:Thông tin bảng chữ cái tiếng Nhật không thể bỏ qua
Bạn có biết cách nói tôi yêu bạn bằng tiếng Nhật không?

Nếu không tiện nói chuyện điện thoại hoặc nhắn tin ngay bây giờ, bạn có thể YÊU CẦU GỬI bằng cách điền số điện thoại vào form bên dưới để được chuyên viên tư vấn của công ty liên hệ hỗ trợ.

đơn xin du học

Đăng bởi: THPT Sóc Trăng

Thể loại: Chung

Bạn đang xem: Tên tiếng Nhật của bạn có nghĩa là gì? Dịch tên tiếng Việt sang tiếng Nhật theo chữ Kanji


Thông tin cần xem thêm:

Hình Ảnh về Tên tiếng Nhật của bạn có nghĩa là gì ? Dịch tên tiếng Việt sang tiếng Nhật theo Kanji

Video về Tên tiếng Nhật của bạn có nghĩa là gì ? Dịch tên tiếng Việt sang tiếng Nhật theo Kanji

Wiki về Tên tiếng Nhật của bạn có nghĩa là gì ? Dịch tên tiếng Việt sang tiếng Nhật theo Kanji

Tên tiếng Nhật của bạn có nghĩa là gì ? Dịch tên tiếng Việt sang tiếng Nhật theo Kanji

#Tên #tiếng #Nhật #của #bạn #có #nghĩa #là #gì #Dịch #tên #tiếng #Việt #sang #tiếng #Nhật #theo #Kanji

[rule_3_plain]

#Tên #tiếng #Nhật #của #bạn #có #nghĩa #là #gì #Dịch #tên #tiếng #Việt #sang #tiếng #Nhật #theo #Kanji

[rule_1_plain]

#Tên #tiếng #Nhật #của #bạn #có #nghĩa #là #gì #Dịch #tên #tiếng #Việt #sang #tiếng #Nhật #theo #Kanji

[rule_2_plain]

#Tên #tiếng #Nhật #của #bạn #có #nghĩa #là #gì #Dịch #tên #tiếng #Việt #sang #tiếng #Nhật #theo #Kanji

[rule_2_plain]

#Tên #tiếng #Nhật #của #bạn #có #nghĩa #là #gì #Dịch #tên #tiếng #Việt #sang #tiếng #Nhật #theo #Kanji

[rule_3_plain]

#Tên #tiếng #Nhật #của #bạn #có #nghĩa #là #gì #Dịch #tên #tiếng #Việt #sang #tiếng #Nhật #theo #Kanji

[rule_1_plain]

Bạn thấy bài viết Tên tiếng Nhật của bạn có nghĩa là gì ? Dịch tên tiếng Việt sang tiếng Nhật theo Kanji có giải quyết đươc vấn đề bạn tìm hiểu không?, nếu  không hãy comment góp ý thêm về Tên tiếng Nhật của bạn có nghĩa là gì ? Dịch tên tiếng Việt sang tiếng Nhật theo Kanji bên dưới để https://hubm.edu.vn/ có thể chỉnh sửa & cải thiện nội dung tốt hơn cho độc giả nhé! Cám ơn bạn đã ghé thăm Website https://hubm.edu.vn/

Nguồn: https://hubm.edu.vn/

#Tên #tiếng #Nhật #của #bạn #có #nghĩa #là #gì #Dịch #tên #tiếng #Việt #sang #tiếng #Nhật #theo #Kanji

ĐH KD & CN Hà Nội

Trường Đại học Quản lý và Kinh doanh Hà nội là một trường dân lập, thuộc Hội Khoa học Kinh tế Việt Nam, được phép thành lập theo Quyết định số 405/TTg, ngày 15/6/1996 của Thủ tướng Chính phủ. Trường chịu sự quản lý Nhà nước của Bộ Giáo dục và Đào tạo. Hệ thống văn bằng của Trường nằm trong hệ thống văn bằng quốc gia. Ngày 15/09/2006 Thủ tướng Chính phủ đã ra quyết định số 750/QĐ-TTg về việc đổi tên trường thành Đại học Kinh doanh và Công nghệ Hà Nội

Related Articles

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai.

Back to top button